<address id="77j97"><listing id="77j97"><menuitem id="77j97"></menuitem></listing></address>
        <address id="77j97"></address>
        <address id="77j97"></address>

        <address id="77j97"></address>
        <form id="77j97"></form>

          <form id="77j97"></form>
          <address id="77j97"></address>
          <address id="77j97"><address id="77j97"><nobr id="77j97"></nobr></address></address>

          2012-07-12 星期四

          農歷五月廿四

          當前位置:首頁 >  數字出版 >  數字資訊 >  正文

          薛學彥:教師眼中的教育數字產品

          日期:2012-09-06   作者: 薛學彥   新聞來源:百道網

          【百道網薛學彥專欄】教育數字產品除了遷移紙質圖書的內容,還應該是對紙質圖書內容的再創作,使產品成為“百科”性質的全媒體數字產品,同時,更應該結合計算機程序的特點,向讀者推送主題相關、難度相關的材料,包括練習和測試等。

          配圖:君紅閱讀

          1995年前后出現的多媒體計算機使教育類數字產品成了眾多出版人和公司追求的目標,也確實開發了不少的產品。和過去的產品相比,感覺今天的數字產品與以往的產品大同小異,教育數字產品的設計和策劃大都沿用過去的方式:從內容的角度遷移紙質圖書。

          其實,教師期待的教育數字產品不僅是遷移紙質圖書的內容,更應該豐富紙質圖書的內容,無論基礎教育階段還是高等教育階段,教育數字產品不僅是全媒體產品,還應該是“百科”性質的數字產品。

          某《大學英語》教材(http://educenter.fudan.edu.cn/collegeenglish/new/integrated4/u1-p3-1b.htm)中有這樣一段話:

          The Germans had laced the open fields with anti-personnel and glider stakes and flooded the low areas.

          這句話被翻譯為:

          德國人在開闊地布置了殺傷地雷和柵欄,在低洼地灌以海水。

          譯文中的“殺傷地雷”和“柵欄”十分模糊。什么是殺傷地雷?為什么是柵欄?這些譯文是否準確?這些都是教師和學生都想弄明白的地方,尤其是教師。

          本人閱讀了大量二戰期間的英語文獻才弄明白這句話中談到的 anti-personnel 和 glider stakes 的意思:

          anti-personnel 是早期戰爭期間使用的一種殺傷力較小的地雷,人不注意踩上引爆之后,會炸傷腿部。這種地雷設計的目的是用“一個拖另一個”,即一個人被炸傷,必須有另外一個人守護,以此削弱對方的戰斗力。

          glider stakes 是在二戰期間的法國戰場德軍為防止對方滑翔機降落而在空曠地域設置的障礙,多是栽在地上的樹干??赡茌^容易理解的說法是 anti-glider stakes。

          這些也應該是教學參考書中提供的內容。

          所以,教育數字產品除了遷移紙質圖書的內容,還應該是對紙質圖書內容的再創作,使產品成為“百科”性質的全媒體數字產品,同時,更應該結合計算機程序的特點,向讀者推送主題相關、難度相關的材料,包括練習和測試等。

          標簽: 薛學彥 數字 產品
          神马影院手机在线观看